I'm learning עברית

הביאה — meaning in English: She brought

hevi'a · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for brought (f.s.)
הביאה
hevi'a
כללים
klalim
מעוניין
me'unyan
מחסור
makhsor
עובדות
uvdot
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Hebrew speakers often use 'הביאה' during conversations about past events, particularly when recounting stories or discussing actions taken by women. You might hear it in a family gathering when someone describes how a mother brought her children to a celebration or when discussing a friend who brought a gift to a party.
Synonyms & nuances
'הביאה' is closely related to 'נָשָׂא' (nasa), which also means 'to carry' or 'to bring.' However, 'הביאה' specifically refers to the act of bringing something or someone to a place, often with emotional context, while 'נָשָׂא' can imply a more physical or general sense of carrying.
Culture
'הביאה' comes from the root 'ב-י-א' which relates to bringing or coming. In Israeli culture, the act of bringing something, whether it's food to a gathering or gifts, often symbolizes care and connections among people, highlighting the importance of community and hospitality in Israeli society.
FAQ
Q.What is the past tense of 'to bring' in Hebrew?
'הביאה' is the feminine singular past tense form of the verb 'לְבָא' (le'va), meaning 'to bring'. For a masculine subject, you would use 'הביא' (hevi).
Q.How do you use 'הביאה' in a sentence?
You can use 'הביאה' in sentences like 'היא הביאה כיבוד לאירוע' (She brought snacks to the event) to convey the action clearly.
Q.Are there any common mistakes when using 'הביאה'?
Learners often confuse 'הביאה' with 'הביא,' especially when dealing with gender agreements. Remember that 'הביאה' is used for feminine subjects, while 'הביא' is for masculine subjects.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words