I'm learning tiếng Việt

thương — meaning in English: love

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for love
vô cùng
Chín
riêng tư
tuyệt vời
thương
Skip this question   
🎓
Learn Vietnamese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Vietnamese speakers often use the word "thương" in various contexts, from expressing affection for family members during gatherings to conveying romantic feelings in poetry or love letters. For instance, a mother might tell her child "mẹ thương con" (mom loves you) in a warm, intimate setting, while young couples might say "anh thương em" (I love you) in a soft, romantic manner.
Synonyms & nuances
"Thương" is often interchangeable with words like "yêu" (to love), but it carries a gentler connotation, often associated with familial love or tender feelings. While "yêu" is commonly used in romantic contexts, "thương" can also imply care and affection without the intensity of romantic love, making it suitable for friendships and family bonds.
Culture
The word "thương" has deep roots in Vietnamese culture, embodying both familial love and romantic affection. Interestingly, it is often seen in traditional songs and poems, reflecting the importance of emotional expression in Vietnamese art and literature. The evolution of the term parallels the Vietnamese value placed on close family ties and interpersonal relationships, making it a vital part of everyday conversation.
FAQ
Q.What does the word 'thương' mean in English?
'Thương' translates to 'love' in English, but it often conveys a softer, more tender affection, especially in familial contexts.
Q.How do I use 'thương' in a sentence?
You can use 'thương' in sentences like 'Mẹ thương con' (Mom loves you) or 'Tôi thương bạn' (I love you as a friend), reflecting both familial and platonic love.
Q.Are there any common mistakes when using 'thương'?
A common mistake is using 'thương' in purely romantic contexts, where 'yêu' would be more appropriate. Remember that 'thương' is often used for expressing affection in less intense relationships.
Learn vietnamese with Maspeak →
Vietnamese Vocabulary