I'm learning tiếng Việt

ráng — meaning in English: try

Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for try
châm ngôn
thành công
điện thoại
ráng
bận
Skip this question   
🎓
Learn Vietnamese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use 'ráng' in everyday conversations when discussing efforts or attempts at tasks, like studying for an exam or learning a new skill. For instance, a parent might encourage their child by saying, 'Hãy ráng học cho tốt,' meaning 'Try to study well' during homework time.
Synonyms & nuances
'Ráng' is similar to 'cố gắng,' which also means 'to try' but carries a stronger connotation of struggle or effort. You would use 'rán' when you want to convey a lighter sense of trying, whereas 'cố gắng' implies a more serious commitment to overcome difficulties.
Culture
'Ráng' has its roots in the Vietnamese culture of perseverance and hard work. The word embodies a cultural ethos where effort is highly valued, often reflected in proverbs and sayings that emphasize the importance of trying one's best, regardless of the outcome. A fun fact is that this word is often used in motivational contexts, whether in personal conversations or in media, encouraging a can-do attitude.
FAQ
Q.What does 'ráng' mean in English?
'Ráng' translates to 'try' in English and is commonly used to encourage effort in various situations.
Q.How do you use 'ráng' in a sentence?
You can use 'ráng' in sentences like 'Ráng làm bài kiểm tra này tốt nhé,' which means 'Try to do this test well, okay?'
Q.Are there any common mistakes with 'ráng'?
A common mistake is using 'ráng' too formally, but it's best suited for casual and neutral conversations, not formal settings.
Learn vietnamese with Maspeak →
Vietnamese Vocabulary