I'm learning 日本語

奉行 — meaning in English: magistrate

bugyō · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for magistrate
スタンス
sutansu
講義
kōgi
メイト
meito
奉行
bugyō
首相
shushō
Skip this question   
🎓
Learn Japanese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
formal advanced
Usage
The term 奉行 (bugyō) is typically used in discussions about historical Japanese governance, particularly during the Edo period. You might hear it in academic settings or cultural discussions when referring to the roles of magistrates in enforcing laws and overseeing local administration.
Synonyms & nuances
A close synonym is '裁判官' (saiban-kan), meaning 'judge,' but 奉行 (bugyō) carries a broader administrative implication, often encompassing law enforcement and local governance. Use bugyō when discussing historical contexts or specific roles within the Edo period's bureaucratic system, whereas saiban-kan would be more applicable in contemporary legal discussions.
Culture
The word 奉行 originally stems from the combination of '奉' (to serve) and '行' (to carry out). Historically, bugyō were important figures in the Edo period, responsible for maintaining order and implementing the shogunate's policies across various regions. Their role was crucial in managing both civil and criminal matters, which reflects the centralized governance of that time.
FAQ
Q.What does 奉行 mean in English?
奉行 (bugyō) translates to 'magistrate' in English, referring to an official responsible for enforcing laws and overseeing local governance during the Edo period in Japan.
Q.How is 奉行 used in modern Japanese?
While 奉行 is primarily associated with historical contexts, it might appear in literature or discussions about Japan's feudal past. In modern legal discussions, terms like '裁判官' (judge) are more commonly used.
Q.Are there any common mistakes when using 奉行?
A common mistake is using 奉行 in a contemporary context without understanding its historical significance. It's important to recognize that this term reflects a specific role from a bygone era, not a current legal title.
Learn japanese with Maspeak →
Japanese 2000