I'm learning 中文

孩子 — meaning in English: child

háizi · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for child
孩子
háizi
一年
yī nián
税收
shuìshōu
时间表
shíjiān biǎo
三明治
sānmíngzhì
Skip this question   
🎓
Learn Mandarin Chinese for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native speakers use the word 孩子 (háizi) in various everyday situations, such as when discussing family, education, or playtime. For example, a parent might say, '我的孩子正在学校' (My child is at school) when talking to a friend. It’s also common in casual conversation among friends when sharing experiences about parenting.
Synonyms & nuances
While 孩子 (háizi) is the most common term for 'child', you may also encounter 儿童 (értóng), which typically refers to children in a more formal or educational context. You would use 孩子 (háizi) when talking about your own kids in casual settings, but 儿童 (értóng) might be preferred in discussions about child-related policies or studies.
Culture
The word 孩子 (háizi) has deep cultural significance in China, where family values are central to society. The concept of a child often embodies hope and future potential, reflecting the strong emphasis on education and upbringing. Interestingly, in traditional Chinese culture, children were often viewed as the continuation of the family lineage, which adds a layer of importance to this simple word.
FAQ
Q.What is the meaning of 孩子 in English?
The word 孩子 (háizi) translates to 'child' in English. It is a general term used to refer to a young person, typically someone who is not yet an adult.
Q.How do you use 孩子 in a sentence?
You can use 孩子 (háizi) in simple sentences like '这个孩子很聪明' (This child is very smart) or '我有两个孩子' (I have two children) to describe your own children or others.
Q.Are there any common mistakes with this word?
One common mistake is confusing 孩子 (háizi) with the more formal 儿童 (értóng). Remember to use 孩子 (háizi) for everyday conversation and personal references, while 儿童 (értóng) is better suited for formal discussions.
Learn mandarin chinese with Maspeak →
Chinese (Mandarin) 2000