I'm learning 한국어

인식 — meaning in English: recognition

insig · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for awareness
keob
인식
insig
교체
gyoche
모자
moja
분위기
bun
Skip this question   
🎓
Learn Korean for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native speakers often use '인식' (insig) in discussions about social issues, particularly when talking about public awareness or societal recognition of topics like mental health or diversity. For example, during a community meeting about the importance of mental health awareness, one might say, '이 문제에 대한 인식이 필요합니다,' which translates to 'We need recognition of this issue.'
Synonyms & nuances
'인식' is often compared to '이해' (ihae), which means 'understanding.' While '이해' focuses more on comprehension, '인식' emphasizes the recognition and acknowledgment of a concept or issue. You would choose '인식' when discussing how society perceives or acknowledges a certain topic, as opposed to merely understanding it.
Culture
'인식' has roots in classical Chinese characters, where the components signify 'understanding' and 'thought.' This word reflects the vital importance Koreans place on acknowledgment and understanding in both personal and societal contexts, particularly in a rapidly modernizing society. The increasing discourse around social issues has made '인식' a pivotal term in dialogues about change and progress.
FAQ
Q.What does the word 인식 mean in English?
'인식' translates to 'recognition' in English, specifically referring to the acknowledgment of concepts, issues, or identities within a societal context.
Q.How do I use 인식 in a sentence?
You can use 인식 in sentences like '사회에서 이 문제에 대한 인식이 필요해요,' meaning 'There needs to be recognition of this issue in society.' This showcases its usage in discussing social awareness.
Q.Are there any common mistakes when using 인식?
A common mistake is to confuse '인식' with '이해.' Ensure you use '인식' when you want to emphasize recognition or acknowledgment rather than mere understanding.
Learn korean with Maspeak →
Korean 2000