I'm learning עברית

כסף — meaning in English: Of money

kesef · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for Of money
כסף
kesef
כן
ken
שבו
shevu
לדעת
lada'at
איתי
iti
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native Hebrew speakers commonly use the word כסף (kesef) in everyday conversations about finances, shopping, and transactions. For instance, you might hear someone say, 'אין לי כסף לקנות את זה' (I don't have money to buy this) when discussing a purchase. It is also prevalent in financial contexts like banking or negotiations.
Synonyms & nuances
While כסף (kesef) primarily means 'money,' another word for money in Hebrew is מעות (ma'ot), which refers more specifically to coins or small change. You would choose כסף (kesef) in most contexts, particularly when discussing money in a general sense, whereas מעות (ma'ot) might be used when talking about specific denominations or historical currency.
Culture
The Hebrew word כסף (kesef) has intriguing roots in ancient times, where it was often used to refer to silver, which was a primary medium of exchange in trade. Interestingly, in Jewish culture, the concept of money is intertwined with ethical considerations, as seen in the phrase 'כסף ממון' (money matters), which reminds individuals of the moral responsibilities that come with financial dealings.
FAQ
Q.What does the Hebrew word 'כסף' mean?
The Hebrew word 'כסף' (kesef) translates to 'money' in English. It is used to refer to currency in general, encompassing both physical and abstract concepts of wealth.
Q.How do you use 'כסף' in a sentence?
You can use 'כסף' in sentences like 'אני צריך כסף' (I need money) or 'הכסף נמצא בבנק' (The money is in the bank). It's versatile and can fit various contexts involving finances.
Q.Are there any common mistakes with using 'כסף'?
A common mistake is using 'כסף' to refer to a specific amount of money instead of the general concept. Remember that 'כסף' is more about the idea of money, while exact amounts should be specified, like 'שישים שקל' (sixty shekels).
Learn hebrew with Maspeak →
1000 frequent Hebrew Words