I'm learning עברית

בעיות — meaning in English: Boll

be'ayot · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for problems
בעיות
be'ayot
ההבחנה
hahavkhana
ידע
yada
שכך
shekakh
לראשונה
larishona
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral very common
Usage
Native Hebrew speakers commonly use the word בעיות (be'ayot) in discussions about problems or issues in everyday situations. For example, one might say 'יש לי בעיות עם המחשב' (I have problems with my computer) when seeking help from a friend or technician. It’s frequently used in both casual conversations and more serious discussions about personal or social challenges.
Synonyms & nuances
While בעיות (be'ayot) generally refers to problems, a similar word, קשיים (kashiyim), emphasizes difficulties or hardships. You might choose בעיות when talking about general issues, while קשיים can be more suited for serious or challenging situations.
Culture
The word בעיות (be'ayot) stems from the root ב-ע-י, which is related to the concept of difficulty or trouble. In Hebrew culture, discussing one's 'בעיות' can signify a sense of community, as it often leads to support and shared experiences, showing how personal troubles can connect people. It’s interesting to note how the word has evolved from older Hebrew texts, where 'בעיות' referred more to moral or ethical dilemmas than the everyday challenges we associate it with today.
FAQ
Q.What does בעיות mean in English?
The Hebrew word בעיות (be'ayot) translates to 'problems' or 'issues' in English. It is a versatile term used in various contexts to describe difficulties or complications.
Q.How do you use בעיות in a sentence?
You can use בעיות (be'ayot) in a sentence like 'אני מתמודד עם בעיות בעבודה' which means 'I am dealing with problems at work.' This shows the word's neutral register and common usage.
Q.Are there any common mistakes when using בעיות?
A common mistake is to confuse בעיות (be'ayot) with מצבים (matza'im), which means 'situations.' While both can refer to challenges, בעיות specifically denotes problems, so it's important to use the correct term based on the context.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words