I'm learning עברית

חלש — meaning in English: weak

khalash · Learn this word with quizzes, examples and more on Maspeak.

Guess the translation for weak (m.s.)
כוללות
kolelot
וכדומה
vekhadome
ובמקביל
uvemakbil
מספרו
mesifro
חלש
khalash
Skip this question   
🎓
Learn Hebrew for free
Quizzes, examples, audio & daily challenges. No password needed — just your email.
Start learning →
Already have an account? Log in
neutral common
Usage
Native Hebrew speakers often use the word חלש when discussing physical strength, such as during sports or fitness conversations. For example, a coach might describe a player's performance as חלש if they are not performing at their best. Additionally, it can be used in everyday conversations about feeling under the weather or lacking energy, such as after a long day at work.
Synonyms & nuances
While חלש specifically means 'weak', it can be used interchangeably with the word רך (rach), which means 'soft'. However, רך often refers to a gentler quality, whereas חלש emphasizes a lack of strength or power. You would choose חלש when discussing physical capabilities or effectiveness, while רך may be better suited for describing something tender or delicate.
Culture
The word חלש has roots in the ancient Semitic languages, where concepts of strength and weakness were often tied to survival and social dynamics. In modern Hebrew, the term is also metaphorically used to describe emotional or mental states, reflecting the cultural appreciation for resilience and strength in the face of adversity. Interestingly, the word can also appear in various idiomatic expressions, adding layers of meaning depending on the context.
FAQ
Q.What does חלש mean in Hebrew?
חלש means 'weak' in Hebrew. It can refer to a lack of physical strength, energy, or even emotional resilience.
Q.How do you use חלש in a sentence?
You can use חלש in sentences like 'הוא חלש מכדי להרים את המשקל' (He is too weak to lift the weight) or 'אני מרגיש חלש היום' (I feel weak today).
Q.Are there any common mistakes when using חלש?
A common mistake is using חלש in contexts where a more specific term would be appropriate, such as confusing it with רך (soft). Ensure that you use חלש for a clear lack of strength rather than gentleness.
Learn hebrew with Maspeak →
10.000 Hebrew Words